Thank you Taiwan

To the brilliant people of Taiwan,

We, the Czech people, would like to express our sincere gratitude for helping us during the Covid-19 crisis. Rather than to thank you for your kindness our government chose to welcome planeloads of overpriced goods from China. We feel ashamed of their behaviour.

The message is simple: THANK YOU. We hope we can return the favour.

Thank you for giving us, the Czech Republic and the whole EU, respirators and ventilators that you could have used for yourselves or even sell, like others did. We are so grateful for that.

Thank you again.

With kind regards and best wishes for future.

Citizens of the Czech Republic

—————

摯 親愛的台灣全體人民:

此為捷克人民給您們的一封信,想要表達我們對您們的感謝,在Covid-19疫情期間對我們的幫助表示由衷的感謝,即使我們的政府拒絕感謝您們的好意,轉而向中國政府致敬,我們為此感到羞恥。

疫情期間,貴國將原本可自用或者販售的呼吸器材無私地捐贈於捷克與歐盟,我們對此深表感謝,希望有一天我們能將這份恩惠還給台灣。

在此獻上衷心的祝福,願台灣一切都好。

捷克共和國公民
 
—————

Skvělým lidem Taiwanu,

my, Češi, bychom vám rádi vyjádřili hlubokou úctu za pomoc, kterou jste nám v době krize (Covid-19) poskytli. Zatímco vám naše vláda odmítla za pomoc poděkovat, vítala letadla z Číny, která jsme těžce zaplatili. Stydíme se za to.

Naše zpráva je jednoduchá: DĚKUJEME a doufáme, že vám budeme moci vaši pomoc vrátit.

Děkujeme za respirátory a plicní ventilátory, které jste České republice i Evropské Unii věnovali. A to i přes to, že jste je mohli sami využít nebo prodat, jako to udělali jiní. Velmi si toho vážíme.

Jsme vám vděčni.

Se srdečným pozdravem a přáním všeho nejlepšího,

Občané České republiky


Jan Bednář    Kontaktujte autora petice