Podpora kvalitního českého dabingu

Jana

/ #33 Re: Dabing se ještě prosazuje?

2015-02-14 13:23

#32: Borrtex - Dabing se ještě prosazuje? 

 Ráda se dívám na filmy v originále (a když to jde, tak i bez titulků. je to dobrá škola jazyka), ale český dabing by se měl rozhodně podporovat, je to něco, v čem jsme jako národ velmi dobří. Všeho, v čem jsme vynikali, se zbavujeme, byla by škoda přijít i o dabing. Navíc já si vážím svého rodného jazyka a nehledě na dobu je nutné náš jazyk podporovat, aby nezanikl a nebyl przněn.
Kdyby se definitivně zrušil dabing, byli bychom o krok blíž k zániku naší krásné češtiny.

"Kdybyste sledovali svůj oblíbený několikařadový seriál v původním znění, nikdy se vám nestane, že vám někdo změní hlas někoho z hlavních představitelů" - Ne, pouze hlas se možná nezmění (pokud se nejedná o animák, např. Meg ve Family Guy / Griffinovi měla dva hlasy), ale rovnou vymění herce. Becky v Roseanne, Laurie v Zlatá sedmdesátá (That '70s Show), asi tak milion dalších, co je přeobsadili nebo rovnou vyhodili postavu a napsali jinou, když začal herec "zlobit". :) To není česká specialita.

"A to vám vůbec nevadí ta neautentičnost hlasů? Kdy je v některých scénách dabing tak příšerně studiově poznatelný?"
 Tato petice má podporovat zejména kvalitní dabing a zaměřuje se spíše na dabéry než na zvukaře. To, co popisujete, je problém kvality zvuku. Podle mého názoru existují dobře zvukově zpracovaná díla i v českém dabingu, pak jsou nějaké excelentně zpracované a jiné se prostě zase tolik nepovedou a mohly by být lepší. Zálěží samozřejmě na zvukaři, na podmínkách, ve kterých pracoval, na čase, který měl, ovšem i na stáří filmu a data výroby dabingu. Ovšem házení všeho do jednoho pytle nemá cenu. :)